অক্টাভিও পাজের কবিতা

0
374
Octavio Paz

মেক্সিকোয় ৩১ মার্চ ১৯১৪-এ জন্ম অক্টাভিও পাজ (Octavio Paz)-এর। পিতামহের কাছ থেকে কমবয়সেই সাহিত্যের দীক্ষা। মেক্সিকান ডিপ্লোম্যাট হিসেবে ঘুরেছেন নানান দেশে। ১৯৬২ সালে এসেছিলেন ভারতেও। লিখেছেন অজস্র কবিতা। তাঁর কবিতায় বারংবার এসেছে মার্ক্সিজ়ম ও সুররিয়ালিজ়মের ছোঁয়া, প্রবহমান সময়ের কাহিনি। ১৯৯০ সালে পান সাহিত্যে নোবেল প্রাইজ়। ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়ে ১৯ এপ্রিল ১৯৯৮-এ চলে যান চিরঘুমের দেশে।

 

অনুবাদ: অনির্বাণ চন্দ

 

অন্যজন

নিজের জন্য একটা মুখোশ বানিয়েছিল লোকটা।
তার আড়ালেই
বাঁচতো, মরতো, অজস্রবার ফিরে এসেছিল
পুনর্জন্মে।
এখন ওর মুখে
সেই মুখোশেরই বলিরেখা;

ওর বলিরেখাগুলির কোনও মুখ নেই।

(‘The Other’; ‘The Collected Poems of Octavio Paz 1957-1987’, edited by Eliot Weinberger)

আত্মপরিচয়

বারান্দায় একটা পাখির টিঁ টিঁ—
খুচরো পয়সার বাক্সে একটা কয়েনের ঝনাৎ

পাখিটার ডানায় সামান্য হাওয়া,
আর একঝলকেই—ফুড়ুৎ!

হয়তো ওই বারান্দায় কোনও পাখি নেই
আর
নেই কেউ, কোনও লোক—
যে বারান্দায় আমি বসে আছি…

(‘Identity’; ‘The Collected Poems of Octavio Paz 1957-1987’, edited by Eliot Weinberger)

 

 

জলসূত্র

ঋষিকেশের পরেও
গঙ্গা সবুজ।
পর্বতমালার উপরে গুঁড়ো-গুঁড়ো হয়ে পড়ে আছে দিগন্তের কাচ।
আমরা স্ফটিকের উপর পা ফেলি।
চারিদিকে থির হয়ে আছে স্তব্ধতা
আকাশের নীলের মাঝে
শুভ্র পাথর, কালো মেঘের তুলি;
তুমি বলে উঠলে: এ-দেশে অজস্র ঝরনা, না?

সে-রাত্তিরেই তোমার বুকের ঝরনায় আমার অবগাহন

(‘The Key of Water’; ‘The Collected Poems of Octavio Paz 1957-1987’, edited by Eliot Weinberger)

 

 

পথ

বাতাসের চেয়ে বেশি
জলের চেয়েও অধিক
ঠোঁটের চেয়েও গভীর
অথচ পলকা, পলকা…

তোমার শরীর তোমারই শরীরের পথচিহ্ন

(‘Passage’; ‘The Collected Poems of Octavio Paz 1957-1987’, edited by Eliot Weinberger)